Tuzemský pracovní trh hledá lidi s němčinou. Těch je málo

257
nemcinou
Foto: Archiv FinTag.cz

Německé firmy, které působí v České republice, mají stále větší problém najít pracovníky se znalostí němčiny. Alespoň to tvrdí náboráři z centra podnikových služeb německé softwarové firmy SAP. Podle nich je v České republice lidí s kvalitní němčinou velký nedostatek.

Zároveň očekávají, že se nepoměr nabídky a poptávky po německy hovořících uchazečích ještě prohloubí. A to i přesto, že německy hovořícím pracovníkům se nabízejí zajímavé pracovní příležitosti. Problém je však mnohdy v kvalitě výuky tedy nejen německého jazyka na většině tuzemských školách.

„I když se němčině věnují necelé dvě třetiny středoškoláků, po absolutoriu vysoké školy a při vstupu na profesní dráhu se ukazuje, že jejich znalosti nejsou na dostatečné úrovni,“ tvrdí zástupci společnosti SAP.

Jejich slova potvrzují i data Českého statistického úřadu [ČSÚ]. Z nich vyplývá, že jakkoli znalost němčiny uvádí 35 procent Čechů, ve většině se jedná jen o minimální [12 %] či základní [14 %] znalost. S němčinou na pokročilé úrovni se přitom dohovoří už pouze devět procent obyvatelstva.

I s němčinou lze udělat „díru do světa“

„Němčina je do budoucna velmi lukrativní jazyk,“ říká ředitelka SAP Services Iveta Chválová, která potvrzuje, že jazyk našich západních sousedů je po angličtině druhým nejpoužívanějším v centrech sdílených podnikových služeb.

„Zatímco anglický jazyk při poskytování svých služeb používá 94 procent center sdružených v oborové asociaci ABSL, tak němčinu 74 procent a češtinu 72 procenta. Anglicky při své práci hovoří 77 procent zaměstnanců center podnikových služeb, česky 16 procent a německy 13 procent. Celkem se v oboru hovoří 30 jazyky,“ uvádí.

Pod pojmem sdílené podnikové služby se přitom nerozumějí pouze rozlehlé kanceláře plné telefonistů, kteří prodávají finanční služby nebo poskytují telefonickou podporu. Z českých center se pro zákazníky po celém světě poskytují služby v oblastech podnikových procesů, jako jsou finance, personalistika, IT, komunikace, marketing, podpora zákazníků či vývoj a výzkum. Mnohdy jde o kvalifikovanou práci, při níž jsou důležité jak expertní znalosti, tak i dobrá jazyková vybavenost. Vedle němčiny a angličtiny je v Česku využívána také ruština, španělština i francouzština. Nejvzácnější jsou pak lidé, kteří jsou s to mluvit více jazyky.

„Nejobtížněji se dnes hledají německy mluvící kandidáti, uchazeči kombinující znalost němčiny a francouzštiny a kandidáti, kteří se dohovoří exotičtějšími jazyky, jako například mandarínsky,“ popisuje Chválová.

Podle ní je dobrá zpráva, že s jazykovou vybaveností Čechů se situace stále zlepšuje. Zejména lidé narození v 80. a 90. letech minulého století svými jazykovými dovednostmi začínají v rámci Evropy vynikat. Navíc má tato generace zájem o další prohlubování svých znalostí, myslí si.

Jazykové okénko na FinTag.cz

Skutečnost je, že němčinou navzdory těsným česko-německým obchodním a kulturním vztahům v Česku mluví stále méně lidí a jazyk ustupuje angličtině. Někdy se však rozdílné jazyky vzácně potkají. Což platí zejména nyní, kdy jazyky všech národů opanovalo jedno slovo – covid-19.

Covidová krize německé firmy tvrdě zasáhla, říká Bernard Bauer

Zatímco v Británii se loni podle vydavatelů anglického výkladového Collinsova slovníku stalo slovem roku „lockdown“ neboli uzávěra či plošná karanténa, v Německu se jím stalo Corona-Pandemie. Hned na druhém místě pak bylo již zmíněné anglické slovo lockdown. Oznámila to Společnost pro německý jazyk [GfdS]. Podle ní ale jenom tím obohacení německého slovníku o další covidová slova nekončí. V Německu se do první pětky slov dostal i akronym AHA. To je:

  • Abstand: Odstup
  • Hygiene: Hygiena
  • Alltagsmaske: Rouška

GfdS v této souvislosti upozornila i na vznik řady synonym pro roušky, kterým se v němčině říká Maske či Mund-Nasen-Bedeckung [ochrana úst a nosu]. Avšak do hodnocení se dostal mimo jiné pozdrav Bleiben Sie gesund! [buďte zdraví].. S koronavirem souvisí i výraz systemrelevant, což je něco jako systémově klíčový. Němci tak označují příslušníky policie, hasiče, nemocnice, technické služby či obchody s potravinami. Jako poněkud hořká vzpomínka na dobu před pandemií covidu, pak může posloužit německé slovo roku 2019. To znělo Respektrente, tedy něco jako úctyhodná či důstojná starobní penze.

–RED–

KOMENTÁŘ

Please enter your comment!
Please enter your name here